Все комментарии "Xpy"

04 июл 2011 07:06
Три негодяя в скрытой крепости
Буквальный перевод: «3 канальи из спрятанной крепости»
Сюжет – военачальник (роль Мифунэ) должен переправить через территорию противника в свои земли единственную наследницу главы клана (роль Уэхары), которая должна стать «знаменем» войны с соседями. Во избежание распознавания в девушке высокопоставленной особы по голосу, её просят притворяться немой. Двое бродяг нанимаются для
переноски хвороста, в который спрятаны золотые слитки.
Учебный поединок Мифунэ и Фудзиты Сусуму, а так же фраза Фудзиты: «Простите за то, что предаю!» стали классикой японского кино.
Тиаки Минору и Фудзивара Каматари (роли бродяг) часто снимались у Куросавы в раннем периоде.
Фудзита Сусуму – это один из любимчиков Куросавы, чрезвычайно талантливый, популярный и востребованный актёр японского кино.
02 июл 2011 05:51
Куросава перенёс действие знаменитого сюжета Достоевского в послевоенное время, в красивейший город, ещё и не пострадавший от войны, в Хакодатэ. Задействованы любимые актёры Куросавы Мифунэ Тосиро, Хара Сэцуко, Симура Такаси. Мори Масаюки не настолько любимый им актёр, но он играет одну из главных ролей -- Камеды.
02 июл 2011 05:47
Ну сколько раз говорить этим киношным «грамотеям» -- в русском языке ЕСТЬ буква Ё! Она имеет СМЫСЛОРАЗЛИЧИТЕЛЬНУЮ функцию. Именно поэтому, когда вам дают название «РасЁмон», надо так и писать, а не менять буквы. Вы же не заменяете твЁрдый знак мягким только на том основании, что в мягком чЁрточек меньше. Теперь попытайтесь ещё на шаг приблизиться к полной грамотности – пишите букву «Ё» там, где она стоит.
Что такое РАСЁМОН? Это были городские ворота в древнем Киото, назывались они, вообще-то, «Радзёмон», но в 20 веке появился писатель Акутагава Рюноскэ, который решил, что он знает лучше, и в своём произведении назвал их «Расёмон». Произведение он тоже не придумал, а взял из средневекового эпоса «Исэ-моногатари», причём в оригинале была лучшая версия. Иными словами, Акутагава взял чужой сюжет, ухудшил его, изменил по только ему понятным (?) соображениям историческое название и теперь считается классиком японской литературы.
Но! – есть ещё на свете справедливость: режиссёр Куросава под названием «Расёмон» – обратите внимание: «РасЁмон»! – собрал НЕСКОЛЬКО сюжетов из разных рассказов Акутагавы. Эта кинолента – первая, за которую он удостоился приза Венецианского кинофестиваля. И ещё добавление: рассказы Акутагавы переводил один из братьев Стругацких Аркадий.
02 июл 2011 05:44
Знаете, друзья, желание Войновича поскорей экранизировать «Чонкина» понятно, но когда при первых же кадрах взвод ДОВОЕННЫХ солдат с такими ряхами, что со спины щёки видны, как-то разочарование мешает смотреть. Потом -- солдаты НЕБРИТЫЕ. Это когда ж в Советской Армии такое было? Может, скоро и носки у солдат вместо портянок появятся? Но Зоя Буряк очень даже. Приятно посмотреть.
30 июн 2011 22:02
Очередное адажио к стишкам И. Григорьева: «ржавой отвёрткой на грязной фанерке делали дети аборт пионерке». В одном месте собрали несколько шокирующих фактов, и это зрителю представляется повальной эпидемией. Что ж, кинодеятелей, использующих такой приём хватает, и вероятно, они никогда не переведутся.
Что удивляет: на таком внушительном фоне «чернухи», который присутствует
ныне, замечательно смотрелся бы фильм о девочке-скрипачке, о юноше, мечтающем о поступлении в «Бауманское», и его друге члене кружка юных изобретателей... Снявшие такой замечательный фильм режиссёр и продюсер будут просто обречены на успех у уставших от чернухи зрителей. И чего они теряются?
26 июн 2011 23:05
Всё-таки, какие красивые в Москве женщины: даже на простых бомбил находятся в жёны такие лапочки, как Анна Банщикова!
22 июн 2011 02:31
Великовозрастная папина дочка по первому зову ВИП-папаши мчится в другой город, не считая нужным не только предупредить (уж ладно, отпроситься) начальника, но и девочку, которую, дескать, любит, которую даже хочет удочерить попросту ЗАБЫВАЕТ забрать из её норы, где эта девочка живет в опаснейших условиях, и перевезти её в свою квартиру. Да... И вот эта ... простите меня показывается положительным героем. Девочку Настю Добрынину снимают очень симпатичную, но вы послушайте её голос – детской звонкости никакой! У дошкольницы уже старушечий голос! Посмотрите, скольким всем её заставляют заниматься: и английским языком, и танцами, и музыкой, и ещё чем-то, и в обычную школу экстерном сдавать... Да тут не то, что голос старушечьим станет, тут... произносить страшно. Вот бы высечь этих родителей за то, что лишают ребёнка детства.
18 июн 2011 02:12
У любимой врачихи Маховикова роман с убийцей. А Маховиков такой благородный – всё равно врачиху защищает. А убийца жуткий интеллектуал и с очень извращёнными целями, и Ковальчук -- его... не буду раскрывать, кто. Но в конце врачиху спасли, Маховиков ей всё, что с убийцей было, простил и стал кататься на кресле-каталке.
17 июн 2011 08:17
Пацан, крадёт мотоцикл, но он хороший; девушка сберегла для него пистолет, который не стреляет, ничего больше она для него не сберегла; нераскрученная поп-группа, хиппи курят, но не колются; всё это в чёрно-белом изображении с редкими вкраплениями цвета. Иными словами: «я снимаю, чё хачю, а вы, если не поняли, дураки!» С радостью примыкаю к группе дураков.
15 июн 2011 05:19
Как много -- как ужасающе много! -- некоторые зрители разглагольствуют о себе любимых. Бедняжкам, явно, внимания окружающих не хватает.
И с каким творческим подходом делается! Остановился, скажем, взгляд пользователя на киношке, хочет он прочитать, что о ней другие думают, а тут ему -- опа! -- что ты заладил:кино, да кино,
а, лучше, почитай-ка о моих суверенных чувствах! О деталях моей биографии и о том, что я вычитал(а) недавно в Википедии. А без помощи кино кто ж ещё это будет читать?
Да-а... Что ж, кино создавалось и для таких тоже.
Так, вот, о нём (о кинофильме, то бишь). Выбор темы ОЧЕНЬ злободневен для любой развитой (и даже полуразвитой, и даже для недоразвитой) страны. Тема раскрыта с высочайшим уровнем художественности. Потрясная режиссура, без длиннот и нелогичных перескакиваний эпизодов. Каждый кадр бьёт в цель. Фильм смотрится на едином дыхании. Подбор актёров, реплики... всё изумительно! Восхитительно! И: (особо надо сказать) если бы Изабель Аджани снялась только в этом фильме в первый и последний раз, она всё равно сразу же стала бы замечательной актрисой времён и народов.
14 июн 2011 21:14
Кукушка
Финны приковывали своих снайперов. Японцы приковывали своих пулемётчиков. То, что сейчас говорят о 2-й мировой войне представители разных наций, вполне предсказуемо. Сейчас у каждого народа своя картина войны. Думаю, лет через 50 в школах США будут учить, что Ирак вторгся в их суверенные пределы, и поэтому американская армия, отбив подлую агрессию, его оккупировала. Я слышал воспоминания УЧАСТНИКОВ войны. Они говорили о прикованных снайперах, а участники войны с Японией о прикованных японских пулемётчиках. Попутно говоря, Высоцкий очень определённо отзывался в песнях о финских туристах. Наверное, финны не любят его песни из-за этого.
14 июн 2011 19:51
У фильма неплохая режиссура и откровенно дрянной сценарий. Нужно ли здесь разбирать удачные моменты первой и откровенно тошнотворные места второй? Не думается. Они случайны.
Г-н Ю Быков, как в титрах заявлено, и чтец, и жнец, и на дуде игрец. Он и сценарий ляпал, он и музыку лабал, он и про
"камера-мотор" орал. Как не догадался ещё и в кадре вприсядку поплясать, непонятно. При такой организации дела фильм хорошим выйти и не может, хоть даже г-н Быков свою собственную собачку в жертву принесёт.
11 июн 2011 02:59
У Евы Грин фантастически выразительное лицо. Так здорово передать одним лицом взросление женщины и возростание её возраста! Понятно, что ей помогали гримёр и режиссёр, но и сама она молодец! Сюжет фильма высосан из пальца. Фильм сильно затянут и большей частью скучен. Последняя сцена вообще фальшива и отвратительна, но при всём при том игра Евы Грин восхитительна. Она вошла в кинематограф своим обалденным телом. Казалось бы, куда ещё стремиться – демострируй свои формы и хватит. А она докказывает, что может ещё и играть.
11 июн 2011 02:02
У Анны Ковальчук обалденная --, нат, просто А-БАЛ-ДЕН-НЕЙ-ШАЯ фигура. Надеялся, что в этом фильме она её демонстрировать будет, а она то в пальто, то в рабочих штанах. Играет она... да... За неё её фигура играет, поэтому в этой киношке главная героиня выглядит блёкло. Запомнилась второстепенная роль подруги детства главной героини Лены (Татьяна Полонская) и мальчик Коля Спиридонов в роли Васи сыграл бесподобно.
10 июн 2011 20:37
Принцесса и нищий
Как замечательно перевоплотился А. Серебряков! Такой образ мерзавца создал! Где тут гримёр работал, где он сам, трудно разграничить, но оба постарались. Ещё из второстепенных понравились Д. Лысенков и А. Краско. Ну, а Юлия Пересильд ва-аащще! Такая симпатюшечка-пампушечка!
09 июн 2011 22:37
Лезгинка в фильме просто отпаднейшая!
Берия-Гафт и Калинин-Евстигнеев вполне смотрятся, а вот Сталин-Петренко это перебор. Сталин был невысокий, сухой, рябой, левая рука плохо двигается. А в фильме хохляра под 2 метра, косая сажень в плечах кровь с молоком. Режиссёр Юрий Кара, вероятно, скрытый сталинист. Но фильм, на мой взгляд, существенно уступает повести.
09 июн 2011 19:48
Это скорее театральная постановка, чем кинофильм. очень хорошо на сцене смотрелась бы. Очень неплохо прописан сценарий, но в воплощении есть накладки менталитета. В игре дуэта явное предпочтение, конечно, Боярской. Она и голосом владеет лучше, и увереннее держится в кадре. Матвеев какой-то чересчур нервный. Занимательная задумка -- эти три урода в белом. Кто они там -- демоны, домовые или Чудища из-за кулис? Как бы ни назывались, они в действие оживление вносят. О грустном. Почему -- НУ, ПА-АЧИ-МУ-ЖЕ, наконец, вопрошаю вас -- в отечественном кинематографе так много нищих духом костюмеров? И этой картине тоже не повезло. Что исподнее героя Матвеева, что наряды Боярской, включая эту немыслимую жёлтую комбинашку, как будто с вьетнамского рынка привезли. Не следует путать жанры: ставим романтическую трагедию, а одеваем героев для комедии-буфф любительского театра колхоза Красная синька. Есть же хорошие костюмеры и в отечественном кинематографе. Приподнимайте их, давайте им известность -- тогда и другие стараться начнут. Ой...
08 июн 2011 19:24
Елена Сафонова была, есть и всегда будет красивым человеком, красивой женщиной и актрисой высокого профессионализма. В отношении таких женщин, как она, частенько раздаётся лай из подворотен. Но в большинстве случаев она его даже не слышит.
07 июн 2011 20:07
Да-а... Столько комментариев от страстных поклонниц, что страшновато писать что-то без сладкой улыбочки с придыханием.
Тем не менее, тут есть то, что есть: это не Бортко «Мастера и Маргариты» и «Тараса Бульбы». Это неинтересный номенклатурный Бортко.
Поймите правильно: то, что создателю фильма поручен проект, поддерживаемый властью, это честь, и другого
мнения быть не может. Это же и ответственность. Подчеркнём: высочайшая. Что же мы видим здесь? Исследуется интересный период русской истории – конец правления Петра. В качестве любовной интриги приводится малоизвестная связь царя и Марии Кантемир. Всё это безусловные плюсы. Мерси создателям за то, что обратили внимание публики на эти факты. Актёрская труппа просто сшибает с ног звёздностью. А, вот, теперь начинается «но».
Меньшиков в сериале шикарнейший. Но заслуга это на 200 % Маковецкого, и никого больше. Посмотрите: у Балуева прекрасные внешние данные, чтобы сыграть Петра. И всю 1-ю серию этот роскошный Балуев не своим, а каким-то ленинско-броневиковским голосов вещает агитки последних лет перестройки. В последующих сериях, правда, агиток стало чуть меньше и интонации у Балуева появились чуть естественнее, но Петром он так и не стал. Точно так же нам представлен не граф Толстой, а Филипенко в парике. То есть, создатели сериала артистам не помогали, а остервенело мешали. Смотрите, как несбалансированы сцены, как то, что режиссёр ДОЛЖЕН был ПОКАЗАТЬ (на то и кино, собственно), артисты нам РАССКАЗЫВАЮТ. Да и рассказывают как! Бортко, вишь ты, вообразил себя ещё и сценаристом, и от этого вся труппа в кадре «ботает» на советско-партийной «фене».
Заключение: фильмы, в которых Бортко строго следовал замыслу классика (который на то и классик, что знает то, о чём пишет), получались именно потому, что в них каждый знал своё место. А когда место не знают, а пытаются на нескольких стульях одновременно усидеть... На двух-то редко, у кого получается...
06 июн 2011 00:29
Наркомовский обоз
Влад Фурман -- замечательный деятель российского кино!
Замечательный сериал создал -- и не длинный, и не короткий, стрельбы и любви в меру, динамичные и статичные сцены по продолжительности сбалансированы. Очень понравилось то, что в сериале нет анти-немецкой струнки, какая часто бывает в военных сериалах. Вообще, в фильме проводятся идеи терпимости
и -- не смотря на тематику -- человеколюбия. Замечательно ригорично представлены сцены ухаживания и объяснения в любви -- опять-таки, в разрез с модной в современном кино развязностью.
Из актёров обратите внимания на второстепенную роль велосипедиста (актёр Вячеслав Павлють). Я обрыдался от хохота. Из девушек понравилась малозаметная, и поэтому самая трудная в игре роль Прасковьи, актриса Ирина Рахманова. У этой актрисы ба-альшущее будущее. А Дарья Баранова по пути фамилию на Мухину сменила -- какой-то везунчик подсуетился. Молодец, порадуемся за него.
01 июн 2011 05:34
Обожаю Сильвию Тестю!
27 май 2011 20:53
Великолепный сериал о том, какой БЫЛА милиция в последние годы советской власти и о том, какой она ДОЛЖНА быть.
Те, кто помнит 80-е годы, подтвердят: московская милиция в общем и целом была наполнена такими людьми, как персонаж Меньшова. Вообще, весь сериал крутится вокруг него, персонаж Горобченко (как и сам исполнитель)
это так, для притягивания домохозяек. Эпизод, когда лейтенант милиции (кстати, кандидат для направления в Интерпол) вырывает сумку (!!!) из рук у девушки для того, чтобы привлечь к себе её внимание, это откровенное (и надеюсь, беспочвенное) обвинение столичной милиции. Это просто от нищеты воображения сценариста.
Замечателен эпизод встречи матёрого рецидивиста и матёрого же милицейского полковника, когда милиционеру даже не требуется оружие, чтобы арестовать рецидивиста.
В общем, очень приятное кино, и даже линия Горобченко с его писькостраданиями сериал не портит.
09 май 2011 21:42
Это осмысление истории и человека в истории. Фильм тяжёлый, и возможно, не каждый его досмотрит до конца. То, что он вызывает множество полярных мнений, это естественно. Единственно, что можно определённо сказать: фильм нетривиальный, сделанный честно с полной отдачей. Эпизоды, когда чекист отпускает белогвардейского офицера «потому что его нет в списке» и когда он выгоняет обезумевших от горя мать и дочь, пришедших просить за сына и брата – это явная удача режиссёра. Актёрскя работа Игоря Сергеева тоже вызывает всяческое уважение и восхищение.
08 май 2011 21:11
Сложноее впечатление.
С одной стороны, рассказывается о таком интересном человеке раннего Средневековья, как Ипатия Александрийская (которую в анонсе именуют Гипатией).
С другой стороны, всё как-то гламурненько по-голливудски: христиане в чёрном, хорошие в цветном. Мудрость Ипатии сводится к эпотажу богемной прошманди, типа подарка менструальной крови(!!!) отвергнутому поклоннику. Чтобы в это не
поверить не нужно быть Станиславским.
То есть, из всего, что сказано здесь об Ипатии, нужно верить только тому, ччто она действительно проживала в Александрии и была убита людьми, называвшими себя христианами.
08 май 2011 05:56
Лягушатники умеют, всё-таки, снимать на исторические темы (может, нашим киношникам начать лягушек есть?). Этот фильм хорошо воспроизводит отношения в актёрской труппе и отношение "просто обывателя" к артисту в средневековой Франции. Довольно интересено воспроизведён процесс репетиции и урок актёрского мастерства. Ну, и уж конечно, жил Мольер в XVII (семнадцатом), веке а не в XVI, как указано в анонсе. Или надо благодарить за то, что его в древнюю Грецию не переселили?
07 май 2011 01:44
Сталинские соколы
Очень честный документальный фильм о мало-известном явлении тогдашней войны. Финансировал его создание, к счастью, не Пивоваров, поэтому никто не суёт свою рожу в кадр, а ВСЁ время кино отдано документалистике и рассказам свидетелей событий.
5 миллионов звёзд нужгно давать этому фильму, исходя из здешней системы оценок.
06 май 2011 23:45
С одной стороны, поднята тема настоящей войны и роли в ней таких кровопийц, как маршал Жуков, и таких героев, как генерал-лейтенант М. Г. Ефремов. Приводятся свидетельства рядовых участников ржевско-вяземской операции. В деталях описан подвиг г-л Ефремова.
С другой стороны, по какой-то причине появилось двое ведущих. Почему не сразу табун? На
телевидении бездельников много – вот и вещали бы с каждого кадра по новому ведущему...
Генерал-лейтенанта Михаила Григорьевича Ефремова некто Пивоваров амикошонски зовёт: "генерал Ефремов" а чаще даже просто: "Ефремов". Он, часом, не забывается, кто ГЕРОЙ, а кто скромно ОТДАЁТ ДОЛЖНОЕ герою? Как-то скромности, и даже её тени, в мсье Пивоварове не наблюдается.
Так что, простим Пивоварову панибратство с героем: всё-таки фильм скорее честный, чем наоборот. Давайте ждать того, что новые честные авторы создадут приличные честные киноленты уже с подобающими акцентами и без засовывания своей наглой холёной рожи в каждый кадр киноленты о национальной трагедии.
17 апр 2011 22:53
Фильм сделан на волне популярности кинокартин Брюса Ли. Эта, с позволения сказать, киношка интересна ТОЛЬКО в следующем историческом аспекте: СИРАНУИ это мифический персонаж сказок на острове Кюсю. Ещё это название одного из линкоров Тихоокеанской войны. Т.е., режиссёр Судзуки сделал киношку с подтекстом: "проиграли мы американцам случайно. Вона, какие нашенские Сирануи маленькие, да удаленькие!" Высший пилотаж для этого режиссёра -- всучить киношку с этим именем самим американцам: пускай смотрят! Естественно, что историей в фильме и не пахнет. Фамилия, которая повсеместно в Японии произносится МОМОТИ, в Ига (месте, где живут ниндзя) произносится МОМОДЗИ. Это уже "визитная карточка" ниндзя. То есть, режиссёр (он же и сценарист) и это поленился проверить. И уж, конечно, Хидэёси в Ига не ходил и Момодзи не сокрушал, потому как необходимости такой не было. Кланы "ниндзя" из Ига поставляли лазутчиков за деньги любому феодалу, который заплатит.
Сам режиссёр Судзуки Норифуми специализировался на фильмах порно-содержания и на киношках про "якудза" -- про рычание друг на друга и отрезание пальцев японской шпаны. Вот очень говорящие названия его фильмов: "Охота на падших девочек", "Сёгун эроса и 21 наложница" (какой-то хилый сёгун попался. В истории есть примеры 49 и 73 наложниц. Видимо, решили врать по-скромному, для достоверности). И последнее: игающие в этой картине артисты Тамба Тэцуро и Санада Хироюки до сих пор чрезвычайно известны и популярны в Японии.
12 апр 2011 23:27
Переводчик мог бы найти и более подходящее слово, чем "колдун" для названия. "Оммё-дзи", или "тот кто оперирует силами инь и ян" это был придворный чиновник на жаловании. Некоторые государственные процедуры осуществлялисть ТОЛЬКО после заключения о их уместности, сделанным чиновником "оммё-дзи". То есть, переводчик мог бы выбрать что-то из ряда: "астролог", "гадатель", "предсказатель", "(придворный) маг", т.п.
Герой картины Абэ-но Сэймэй личность легендарная, и воспетая в эпосе уже раннего Средневековья. Легенды о нём гласят, что он то ли был вскормлен лисицей, то ли сыном лисицы и, соответственно, оборотнем, то ли, теперь уже, особой императорской крови. Ему приписывают и нечеловеческую силу, и жуткие сексуальные способности, и всякие сверх-естественные умения. И чтец, и жнец, и на дуде игрец. В позднем средневековье его мистическое учение слилось с синтоизмом и образовало направление "Цутимикадо"-синто.
20 мар 2011 05:44
Совершенно феноменальные диалоги. Каждый -- просто афоризм
08 мар 2011 04:21
удалить
Неужели Снаткина будет в кольчуге? Наверное, в мини-кольчужке с декольте. Вот, любопытно будет посмотреть...
05 мар 2011 01:46
Могу, конечно, ошибаться, но мне кажется, что переводит известнейший переводчик предперестроечных "гундосых" времён Алексей Михалёв. В этом случае, как раз, указать имя переводчика было бы вполне уместно со стороны студии. Может, кто-то тоже голос узнал? Подскажите.
04 мар 2011 23:34
У этого фильма есть только один приятный элемент: Крупская тут такая симпатюшечка, что даже приятно. В остальном -- сплошной жирный минус. За внешность Крупской им плюс, и кол добавим из жалости. Итого, кол с плюсом.
26 фев 2011 03:52
Муму
Замечательная актёрская работа Сильвии Тестю. А, вот, Доминик Пенон (роль папаши мальчика), почему-то, не впечатлил. Считается, что роль мерзавца играть труднее, чем роль героя, а тут... Не впечатлил -- и всё тут. Может, самого себя играл?
24 фев 2011 02:05
Какая глубокая философия: все бабы --дуры. Ведь, именно ВСЕ; и не женщины, там, и не дамочки, и не училки пения, а -- БАБЫ; и так безыскусно сермяжно -- ДУРЫ. Только величайший ум до такого мог бы додуматься. Но не таким, уж, и древним был тот философ. если при нём уже кабели прокладывали.
22 фев 2011 21:23
Здрассти! Ну, Ткачёв (не ТкачЕв, а, всё-таки, ТкачЁв -- родной язык-то уважайте) вам не нравится. Ладно. Имеете право. Но зачем главу посёлка-то обижать? Почему его сразу в ватник одели и почему он косноязычный? Может, он бывший директор школы, и не нынешний, ворюга, а старорежимный, который всего себя отдавал делу образования и ученикам. А его от этого дела оторвали и избрали главой посёлка, на который у краевой администрации никогда не хватало средств? Его когда из школы провожали, все ученицы рыдали, старшеклассники налысо остриглись, а завучиха хотела от горя вены вскрыть, но во время остановили. А ватник он надел, потому, что на работе во все углы заглядывает, все закоулки проверяет. Не может он это делать, надев единственный приличный костюм. И такого замечательного человека вдруг, не узнав, не разобравшись, обозвать "косноязычным и малограмотным"?
22 фев 2011 21:02
Обалденнейшая актёрская работа Франсуа Местра (роль графа Монсоро)! Так сыграть мерзавца!
22 фев 2011 02:07
Сергей Баталов замечательный актёр!
20 фев 2011 07:31
Китайский вариант "Горячего снега" или чего-то такого же вер-р-ноподданически п-пат-р-р-риотического. Китайское воинское формирование во время гражданской войны с Гоминьданом это очень специфическое явление, близкое к отряду махновцев. Это, конечно же, плохо-экипированное и абсолютно необученное соединение. Попадать в мишень влёт, как в этой киношке, они не могли. И не были так замечательно тепло одеты. И гоминьдановцев не называли "ублюдками" по очень простой причине: как только узнавали, что в каком-то отряде лучше платят, все сразу же перебегали туда. Не будут наёмники называть "ублюдками" тех, с кем, возможно, придётся быть на одной стороне через какое-то время. "Правды войны" или истории здесь и отдалённо не наблюдается. На это накладывается абсолютно дикий перевод (вот, где слово "ублюдочный" очень уместно). Он, ведь тут даже "сэра" нашёл! Ещё раз повторюсь: в НОАК 1948 года, оказывается выражались: "так точно, сэр!" Так что, если патриотический лубок желаете, то посмотрите "Освобождение" или "Горячий снег". Там, хоть, до "сэров" не додумались.
20 фев 2011 05:08
Да-а... Использование имени Шерлока Холмса не делает сценариста и постановщика Конан-Дойлем. И даже маленьким Конан-Дойликом не делает.
19 фев 2011 01:45
А зори здесь тихие...
Восхищает чувство такта, с которым был снят сериал. Прослеживается и уважение к человеку на войне, и уважение к деревне, и уважение к женщине. Очень хотелось бы, чтобы российские режиссёры поучились этому на материале этого сериала. Но это желание, как раз, из разряда утопий...
18 фев 2011 21:08
Мистер Нокаут. Загадка Валерия Попенченко
Помню и бои Попенченко, и известие о его смерти. Он выигрывал, внешне, как-то настолько легко, что сомнение брало: возможно ли так, а не поддавались ли ему? Сейчас понятно, что он просто старательно делал домашнее задание, и от этого был на две головы выше соперников. Поэтому и побеждал играючи. Известие о его смерти воспринялось настолько нереальным, что долго думалось, что это сплетня. По разговорам, предсказательница Ванга сказала о Гагарине, что, мол, "Юра был взят". Жаль, она ничего не сказала о Попенченко. Может, и о нём сказала бы, что он "был взят"? Вечная ему память!
18 фев 2011 01:50
70-е годы -- время очень правдивого японского кинематографа. Эта кинолента из той плеяды -- правдива, и потому незрелищна. Режиссёр Фукасаку Киндзи говорил, что своим творческим кредо избрал "изображение насилия непродуктивным и отвратительным", но после этой картины согласно своему принципу не действовал.
16 фев 2011 10:21
И небеса, и земля
Я писал уже на старом сайте об этом фильмеТак, вот: Кагетора – это ИМЯ; Такэда – это ФАМИЛИЯ. Фамилия Кагэторы УЭСУГИ. После принятия буддийских обетов он взял имя Кэнсин. Под этим именем в истории и остался: Уэсуги Кэнсин. Имя Такеды – Харунобу. После принятия буддийских обетов он взял имя Синген, под которым и остался в истории. Таким образом, эта картина о противостоянии двух поместных князей (уж совсем дотошно выражаясь, «стражников полей», даймё) – Уэсуги Кенсина и Такеды Сингена. Оба они пробивались к вершине власти, каждый в своём клане, непростым путём, оба они были сильными личностями с ярко выраженной индивидуальностью. События относятся к середине XVI (а не к 17, как в аннотации) века. У Уэсуги был также беспутный приёмный сын, тоже Кагетора, ничем о себе в истории не заявивший. Но это – так, попутно говоря. Роман "И небеса, и земля" написал чрезвычайно эрудированный историк и писатель Кайондзи Тёгоро. Его можно назвать и патриархом, и родоначальником современного японского исторического романа. Режиссёр-постановщик, судя по фамилии, имеет отношение к знаменитой семье издателей Кадокава. Это означает то, что при съёмках он в средствах стеснён не был. Поэтому и спектакль получился зрелищным. Ну и совсем уж попутно говоря. САМУРАЙСКОЙ эпохи не было. Была эпоха ВОЙН или, по-школьному, феодальной раздробленности. Слово "самурай" означает служивый, служащий. Люди, которых так наазывали, выполняли в средневековье роль нынешних охранников в супермаркетах. Это слово часто имеет эмоциональную окраску, и его стоит почаще заменять.
15 фев 2011 20:09
Имея такую замечательную родственницу, вероятно, сложно жить: надо ж хоть немножко соответствовать, а когда эталон -- сама Анна Герман, это безумно трудно, если вообще реально.
14 фев 2011 08:29
Центурион
Слушайте, здесь же играет та самая Ольга Куриленко из Франко-Израильской "низкобюджетной "Никиты"" -- картины "Стены". Её экспрессия и природная пластика по-прежнему впечатляют, а, вот, брать уроки актёрского мастерства они или не хочет, или не имеет возможности. Но, впрочем, в этом мире выбиваются в люди и даже становятся звёздами и без таких сложностей. Будем надеяться, что счастливая полоса Куриленко продолжится. Фильм, конечно, игровой, но имеет и все признаки исторического. Почему его к таковым не отнесли, непонятно.
11 фев 2011 23:33
Довольно безжалостный к национальному гению фильм. Интересная трактовка определённого фрагмента жизни Шекспира. Замечательно показаны детали жизни, в частности, быта Англии того времени. Замечательная вво всех смыслах картина, даже при, возможно, излишней затянутости и меланхоличности некоторых эпизодов. И бесспорно, нужно иметь представление о личной и творческой жизни гения, пусть, даже, чужой страны. Но вот ведь, что. Рубеж XVI и XVII веков на Руси это Фёдор Иоаннович и Борис Годунов, это Лжедмитрии и Хлопок, это восстановление Юрьева дня и польская интерввенция. И это только поверхностный взгляд неспециалиста в российской истории. Сколько фильмов снято в России о СВОЁМ средневековье? Когда, наконец, вместе с закупками чужих, да,часто хороших, кинолент будут делать такие же глубокие картины о собственном прошлом, где авторы по-своему трактуют поведение замечательных личностей и развитие известных (или малоизвестных) событий?! Вот, ведь...
09 фев 2011 22:30
Насколько, всё-таки, немецкие картины о войне художественно сильнее и по-человечески честнее, чем все эти французские фрондирующие ленты об их оперетточном "гёзистансе"! Голос переводчика, согласен, мешает. К тому же он ещё и пытается копировать интонацию актёров. Это, по-видимому от неопытности, хотя объяснение тягостного осадка не убавляет. Здесь дело вот, в чём. Цивилизованная практика перевода фильмов предполагает субтитры где-то в уголке экрана. Тогда зритель, понимая разговор, может слышать голос самого, допустим, Мастрояни, самой Клаудии Кардинале, или, как, вот, здесь, Франки Потенте. Никакие слуховые помехи его от общения с актёром не отвлекают. Но это предполагает более высокую квалификацию переводчика и дополнительный труд, который ещё и оплачивается (вот, ведь!!!). То есть меньше денег остаётся на заграничные накладные, внеплановые премии, "междусобойчики-капустнички", подарочки любовницам (...-кам) и подобное. К сожалению, не зритель властен в том, чтобы подвести российский прокат иностранного кино к цивилизованному уровню. Зритель может только лишь страдать или отказаться от просмотра... И, в заключении, полностью согласен: самореклама в конце -- это откровенное оскорбление и создателей фильма и зрителей. Работники озвучивания могут конечно, гворить всё, что им вздумается, но в кино всегда есть защита от дураков. И это -- дело редактора: ненужное просто отрезать. И если редактор был пьянее факира, то отрезать должны были на телевидении перед трансляцией. Почему это ПРОСТЕЙШЕЕ действо не было совершено, можно только гадать.
05 фев 2011 01:30
Восхищён тем, насколько тактично расставлены акценты. С одной стороны впечатляющее количество малоизвестных фактов, с другой -- авторское видение российской и советской действительности, роли в ней известных личностей, авторская трактовка известных событий. Авторы не настаивают на исключительности своего образа мыслей, они сообщают только своё мнение и оставляют возможность для каждого зрителя делать свои собственные заключения. Г-жа Марина Маркова вошла в историю российской культуры и останется там уже только за одну эту серию передач. И Сванидзе смотрится, конечно, на своём месте. А у Фадеева, всё-таки, наиболее значительная книга это его роман "Последний из удэге". Даже при том, что он не окончен, читать его весьма и весьма интересно.
04 фев 2011 20:04
Вечная память!